• <samp id="sgkyk"><pre id="sgkyk"></pre></samp>
    
    

    舊版網(wǎng)站入口

    站內(nèi)搜索

    淺析俄譯《史記》的研究特點(diǎn)與內(nèi)涵

    陶源2018年05月07日08:53來源:中國社會(huì)科學(xué)網(wǎng)

    原標(biāo)題:淺析俄譯《史記》的研究特點(diǎn)與內(nèi)涵

    俄羅斯?jié)h學(xué)是世界漢學(xué)的重要分支,俄羅斯?jié)h學(xué)界在語言學(xué)、哲學(xué)、文學(xué)、歷史學(xué)、政治學(xué)、宗教學(xué)、文化學(xué)、考古學(xué)、人類學(xué)等領(lǐng)域都具有世界級(jí)的成果和聲譽(yù)。俄羅斯?jié)h學(xué)家們一直重視對(duì)《史記》的翻譯與研究,秦漢史專家克羅里曾指出,“第一部中國的紀(jì)傳體通史《史記》具有極高的學(xué)術(shù)價(jià)值”。有記載的《史記》俄譯始于19世紀(jì)漢學(xué)家比丘林,其晚年編撰的《古代中亞各民族歷史資料集》收錄了其翻譯的《史記》中的《匈奴列傳》和《大宛列傳》兩篇。此后的100多年里,俄羅斯對(duì)《史記》的翻譯和研究從未停止,并涌現(xiàn)了《史記》俄譯本13種。

    《史記》的譯本差異性較大

    俄譯《史記》的百余年歷程折射了不同時(shí)期俄羅斯?jié)h學(xué)家對(duì)于中國歷史、文學(xué)、哲學(xué)等不同問題的關(guān)注。這些譯本中最具學(xué)術(shù)研究價(jià)值的當(dāng)屬維亞特金等人翻譯的《史記》全譯本,以及阿列克謝耶夫等人翻譯的《史記》節(jié)譯本。

    維亞特金等人的全譯本完全是學(xué)術(shù)性的翻譯,其遵循康拉德的觀點(diǎn),在翻譯中注重司馬遷對(duì)于歷史進(jìn)程的理解,關(guān)注司馬遷的歷史觀,并認(rèn)為,司馬遷的《史記》可以豐富古典史學(xué)的內(nèi)涵,隨著《史記》的學(xué)術(shù)翻譯,司馬遷的歷史觀可能成為古典史學(xué)的一部分。學(xué)術(shù)翻譯的主要目的在于再現(xiàn)文本的學(xué)術(shù)信息,因此譯者需要采用一系列手段,包括保證語言學(xué)意義上的準(zhǔn)確性,原文缺失的詞語要予以補(bǔ)全。此外,對(duì)譯本還要加以詳細(xì)的注釋和附錄。

    1956年,阿列克謝耶夫等人翻譯的《史記》節(jié)譯本出版后引起了俄漢學(xué)界的關(guān)注。這是繼比丘林譯本之后俄漢學(xué)界對(duì)《史記》翻譯的又一重要嘗試。對(duì)于阿列克謝耶夫等人的節(jié)譯本,學(xué)界既有溢美之詞,又有質(zhì)疑之聲。俄羅斯學(xué)者、《史記》研究專家劉克甫(M. V. Kryukov)認(rèn)為:“阿列克謝耶夫等人的節(jié)譯本暴露了俄羅斯?jié)h學(xué)研究領(lǐng)域的諸多問題。《史記》手稿中很多細(xì)節(jié)問題的真實(shí)性存疑。譯者根據(jù)這樣的原文進(jìn)行翻譯,得出的譯文必然有失準(zhǔn)確。”然而,克羅里則認(rèn)為,“(阿列克謝耶夫等人)翻譯靈活流暢,語言準(zhǔn)確而不失優(yōu)美,堪稱以文學(xué)方法翻譯《史記》的代表作。以一個(gè)學(xué)者的知識(shí)儲(chǔ)備為基礎(chǔ),使跨文化之間的轉(zhuǎn)換達(dá)到一種完美的境界,他所翻譯的作品是原文的完美再現(xiàn),而不是另外一部作品”。

    學(xué)界專注《史記》體例研究

    俄羅斯?jié)h學(xué)界關(guān)于《史記》的體例研究主要集中在維亞特金等人的全譯本。很多漢學(xué)家們都認(rèn)可,“本紀(jì)”作為《史記》的開篇,描繪了帝王家族的整體畫卷,“研究司馬遷的歷史學(xué)研究方法和他的哲學(xué)觀點(diǎn)都必須以本紀(jì)為基礎(chǔ)”。維亞特金在研究司馬遷的歷史觀后,認(rèn)為本紀(jì)并非狹義的帝王傳記,而是實(shí)際上曾經(jīng)主宰天下的歷史人物的傳記。他還對(duì)《史記》中“表”的結(jié)構(gòu)、注釋、翻譯和史料來源等問題進(jìn)行過細(xì)致研究與論述,認(rèn)為表是《史記》整個(gè)作品的時(shí)間軸線,為“世家”和“列傳”打開了一幅更為完整和清晰的畫卷。同時(shí),表展現(xiàn)了司馬遷及其同時(shí)代歷史學(xué)家對(duì)時(shí)間、國家和民族延續(xù)的理解。表的編寫也展現(xiàn)了中國古代天文學(xué)的發(fā)展。

    關(guān)于《史記》中“八書”的研究。俄羅斯?jié)h學(xué)家們認(rèn)為,《尚書》是《史記》八書的學(xué)術(shù)源頭,同時(shí)書不僅是歷史事件和言語的簡單記錄,更是各方面知識(shí)、習(xí)俗的百科全書。然而,俄羅斯的漢學(xué)家對(duì)《史記》中“世家”這一體例的研究不多,但從維亞特金的研究中也能窺之一二,世家中描寫了中國古人對(duì)于自然、社會(huì)管理規(guī)則等觀點(diǎn)。世家是《史記》中對(duì)中國古代自然和人文生活進(jìn)行全景描寫的重要部分。

    關(guān)于《史記》中“列傳”的研究,俄羅斯?jié)h學(xué)家們歸納為兩個(gè)方面:列傳的文學(xué)性問題以及列傳所體現(xiàn)的中國古代北方少數(shù)民族問題。維亞特金認(rèn)為,列傳比《史記》的其他四種體例都更能體現(xiàn)出史學(xué)和文學(xué)的結(jié)合。因?yàn)榱袀髦谐錆M了中國民間諺語和俗語,使用了大量的格言警句,豐富了事件沖突和人物語言。

    (責(zé)編:孫爽)
    91精品国产自产在线观看| 精品国产亚洲男女在线线电影| 野狼第一精品社区| 国产精品视频免费一区二区| 免费精品久久天干天干| 亚洲精品一二三区| 久久精品国产精品青草| 亚洲欧洲精品成人久久奇米网 | 亚洲精品午夜国产VA久久成人| 久久99热这里只频精品6| 国产精品亚洲A∨天堂不卡| 国产精品午夜无码av体验区| 99久久精品美女高潮喷水| 香蕉依依精品视频在线播放| 久久亚洲精品专区蓝色区| 久久99精品国产99久久| 国产精品丝袜久久久久久不卡| 青青青国产精品手机在线观看| 久久无码专区国产精品发布 | 久久青青成人亚洲精品| 国产国产成人久久精品| 精品一区狼人国产在线| 亚洲精品午夜久久久伊人| 亚洲AV永久无码精品成人| 精品免费久久久久国产一区| 青青草国产三级精品三级| 国产成人精品亚洲日本在线| 亚洲国产精品VA在线看黑人| 国产成人无码精品久久久免费| 久久精品国产亚洲AV未满十八| 亚洲精品美女在线观看播放| 久久国产免费观看精品| 亚洲欧洲久久久精品| 2020年国产精品| 国产va免费精品观看精品| 精品福利一区二区三区免费视频 | 国产精品无码久久久久久久久久 | 国产精品一区二区av不卡| 又紧又大又爽精品一区二区| 精品视频国产狼友视频| 国内精品福利视频|