溫州大學(xué)程水龍主持完成的國家社會科學(xué)基金項(xiàng)目《朱子〈近思錄〉東亞版本研究》(項(xiàng)目批準(zhǔn)號為:15BZX041),最終成果為同名專著。課題組成員有:曹潔、羅錘煉、胡艷紅、李旭鎮(zhèn)。
該成果內(nèi)容分設(shè)“緒論”、“中國”、“朝鮮半島”、“日本”四大部分,由16章若干節(jié)組成,是對自《近思錄》面世至20世紀(jì)40年代700多年東亞《近思錄》傳本進(jìn)行版本研究。課題組通過對中國大陸、中國臺灣、韓國、日本、美國等主要藏書機(jī)構(gòu)的實(shí)地調(diào)研,在大量爬梳“《近思錄》文獻(xiàn)”的各種版本后,經(jīng)過認(rèn)真考訂,探其源流,最終對現(xiàn)存六百多種版本進(jìn)行分類考述,將中國與朝鮮半島、日本《近思錄》文獻(xiàn)的版本考訂進(jìn)行了匯總研究,撰寫成80多萬字的專著《朱子〈近思錄〉東亞版本研究》。
一 成果的主要內(nèi)容
該成果是一部全面深入研究《近思錄》文獻(xiàn)版本的專著,各國傳本考證的主要內(nèi)容分屬于國別之下。“中國”部分是對現(xiàn)存中國本土《近思錄》文獻(xiàn)進(jìn)行版本考訂,注重各朝代各類文獻(xiàn)版本之關(guān)聯(lián),詳察其版本源流,進(jìn)行學(xué)理分析,辨章學(xué)術(shù)。“朝鮮半島”部分是對現(xiàn)存高麗朝、朝鮮朝以及日據(jù)時期的《近思錄》文獻(xiàn)版本進(jìn)行考述。“日本”部分是對現(xiàn)存江戶時期至二戰(zhàn)日本戰(zhàn)敗前的《近思錄》文獻(xiàn)版本進(jìn)行考訂。通過歷史上東亞各國相關(guān)《近思錄》文獻(xiàn)版本的研究,來辨章學(xué)術(shù)、考鏡源流,闡明東亞歷史上流布、再生、本土化的文獻(xiàn)與《近思錄》本土文獻(xiàn)的關(guān)系,諸如專著開篇的“緒論”、相關(guān)章節(jié)中的“附論”,皆能揭示東亞相關(guān)文獻(xiàn)版本的源流、類別,以及程朱理學(xué)在東亞歷史上的傳播與影響。
二 成果的主要特色與創(chuàng)新之處
該成果呈現(xiàn)的特色與創(chuàng)新主要表現(xiàn)如下。
(1)全面系統(tǒng)考訂了現(xiàn)存《近思錄》東亞版本,在“《近思錄》研究”史上,該成果彌補(bǔ)了朱子《近思錄》文獻(xiàn)版本系統(tǒng)全面研究的空白。
在《近思錄》誕生的700多年間,此書不斷被注釋、續(xù)編、傳抄、刊印,形成了多種整理形式的“近思錄文獻(xiàn)”,中國現(xiàn)藏宋代至民國年間的版本有200種左右。經(jīng)初步統(tǒng)計,國內(nèi)存世《近思錄》原文本、注釋本、續(xù)編仿編本等,南宋4種,元代5種,明代34種,清代136種,民國21種。初步調(diào)查統(tǒng)計現(xiàn)藏高麗朝至20世紀(jì)40年代的版本約187種,其中朝鮮人的問答、札記、講義、續(xù)編占相當(dāng)大的比重;日本現(xiàn)藏江戶時代至20世紀(jì)40年代的版本不少于138種,其中以日本人的注釋、講義、筆記為主體。該成果依據(jù)宏富的一手原始文獻(xiàn),解決了“《近思錄》文獻(xiàn)”版本詳情的問題,向人們展現(xiàn)出現(xiàn)存東亞《近思錄》文獻(xiàn)的全景,相較于以往研究《近思錄》版本者,不論在考訂版本數(shù)量,還是在考證的系統(tǒng)性、準(zhǔn)確性上,均超越此前。
(2)成果注重考論結(jié)合,在古文獻(xiàn)版本考訂的傳統(tǒng)手法基礎(chǔ)上,尤重文獻(xiàn)版本與思想學(xué)術(shù)史的探究。
該成果不囿于一般性的古籍版本考訂,而是將歷史上的“《近思錄》文獻(xiàn)”版本研究與歷史上東亞思想學(xué)術(shù)相結(jié)合,探究東亞相關(guān)《近思錄》文獻(xiàn)的產(chǎn)生與各國各時期的政治思想、文化發(fā)展之關(guān)聯(lián),闡明各地域《近思錄》文獻(xiàn)的本土化與程朱理學(xué)傳播之概況。諸如專著各章節(jié)所附“附論”(有些附論已經(jīng)在高等級學(xué)術(shù)期刊發(fā)表),既探究出某些文獻(xiàn)版本的源流演變,又闡明其中蘊(yùn)藏的思想學(xué)術(shù)價值,在版本考訂中加深了人們對古籍版本的認(rèn)知,又補(bǔ)充說明一些版本延伸狀態(tài),這為今后《近思錄》整理者、相關(guān)研究者提供了極其便利的前期研究基礎(chǔ),如“《近思錄》在朝鮮半島的接受與傳播”、“《近思錄》在日本的傳播與本土化”、“《楊伯嵒生平考》”、“《論清初考證學(xué)對理學(xué)經(jīng)典注解之革新》”、“吳訥補(bǔ)注《近思錄句解》版本”、“《日本藏〈近思錄標(biāo)題釋義〉真?zhèn)伪妗贰钡龋@些考論皆形成單篇論文,論述得當(dāng),發(fā)表后已得學(xué)術(shù)界肯定,皆有可取之處。
(3)成果呈現(xiàn)豐富充實(shí)的朱子《近思錄》文獻(xiàn)版本全景,對人們閱讀理解版本、深入探析相關(guān)思想學(xué)術(shù)頗有助益。
該成果堅持古籍版本考證的嚴(yán)謹(jǐn)性,有一份材料說一份話,在各種文本的考訂上基本采用書志體的方式進(jìn)行描述,力求將“《近思錄》文獻(xiàn)”版本的信息完整、全面呈現(xiàn),又將相關(guān)序跋類文字一一輯錄,諸如各種版本考證文字之后所附“某某序曰”、“某某跋云”之類,對人們閱讀理解版本、深入探析相關(guān)思想學(xué)術(shù)頗有助益。
三 成果的價值
《近思錄》十四卷,是南宋淳熙二年(1175)朱熹、呂祖謙兩人在武夷山寒泉精舍共同編纂,選輯周敦頤、張載、程顥、程頤四先生精要之語分類編集而成。在中國理學(xué)思想傳播史上,《近思錄》長期受到尊奉,影響深遠(yuǎn)。《近思錄》是朱熹思想逐漸成熟的結(jié)果,也是宋代學(xué)術(shù)思想發(fā)展走向成熟的標(biāo)志,具有重要的文獻(xiàn)價值、學(xué)術(shù)價值。
在受漢文文化圈影響很深的東亞,《近思錄》及其整理本在相當(dāng)長的歷史時期一直被奉為理學(xué)入門要籍,政府和民眾競相傳播,不斷贊譽(yù)它們?yōu)?span style="text-indent: 2em;">“學(xué)者入道之階梯”,因而歷史上的朝鮮半島、日本社會對其推崇之至,刊印、抄寫,傳本之多是其他儒學(xué)典籍難以媲美的。
如從現(xiàn)存刻印本和有關(guān)資料看,朝鮮各時期翻刻重刻《近思錄》者,現(xiàn)存有木板本、銅活字本、木活字本、筆寫本等。注解《近思錄》者有李珥、金長生、鄭曄、李瀷、金澤述、樸履坤、金平默等,仿編、改編者有韓夢麟、李漢膺、宋秉璿、樸泰輔、盧守慎等。釋疑類、問答類、講義類、札記類的文本多達(dá)幾十種,如權(quán)得己的《近思錄僭疑》、韓元震的《近思錄注說劄疑》、柳鼎文的《近思錄集解或問》、樸世采的《近思錄問答》、尹鳳九的《近思錄講說》、南景羲的《近思錄講義》、樸長遠(yuǎn)的《近思錄劄錄》、樸泰漢的《近思錄劄記》、姜必孝的《近思錄時習(xí)錄》等。
日本翻刻重刻《近思錄》原文本、注本者,有壽文堂、洛陽武村市兵衛(wèi)、大阪武村佐兵衛(wèi)、井上清兵衛(wèi)、好古堂、聚古堂、吉野屋權(quán)兵衛(wèi)、芳野屋權(quán)兵衛(wèi)、加賀屋善、松敬堂、松根堂、石渠堂、八幡屋重兵衛(wèi)刻印本,也有銅活字印本等。日本歷史上對《近思錄》進(jìn)行注解或續(xù)編的,有宇都宮遯庵、貝原益軒、簗田忠勝信、澤田希、溪百年、佐藤一齋、安褧、石冢崔高等人。解說、札記、講義、講讀類文本更多,如中村惕齋的《近思錄鈔說》、櫻田虎門的《近思錄摘說》、山崎闇齋的《近思錄講義筆記》、淺見絅齋的《近思錄師說》、三宅重固的《讀近思錄筆記》、室鳩巢的《近思錄道體講義》、若林強(qiáng)齋的《近思錄道體師說》、內(nèi)藤恥叟的《近思錄講義》、山崎道夫的《近思錄譯注》等。
該成果參考了東亞大量公私藏書目錄,以及前輩時賢代表性的哲學(xué)思想史著述,針對前人、時賢的相關(guān)《近思錄》研究,抓住根本與要害,從古籍文獻(xiàn)版本入手,全面展現(xiàn)了朱子《近思錄》在東亞版本的盛況,探究出其背后的各國思想學(xué)術(shù)文化發(fā)展與演變概況,這些成果能為相關(guān)東亞儒學(xué)(程朱理學(xué))研究者提供扎實(shí)的文獻(xiàn)研究基礎(chǔ)。
四 成果的價值
東亞典范性漢籍《近思錄》,在悠久而廣泛的歷史空間有著世界性影響,其各種傳本在程朱理學(xué)研究領(lǐng)域擁有獨(dú)特價值,此前不斷有學(xué)者對其進(jìn)行研究,取得了很好的成績。該成果在相關(guān)版本考訂部分,糾正世界著名朱子學(xué)研究名家陳榮捷相關(guān)著述的瑕疵,如關(guān)于張伯行《近思錄集解》卷六第十三條語錄的刪除問題,陳榮捷在《朱學(xué)論集》(第84頁)中說:“張伯行之刪去卷六‘家道’第十三‘問孀婦’條,而以伊川論兄弟之愛一段以補(bǔ)填之,諒必以伊川‘餓死事極小,失節(jié)事極大’之言為太苛……伯行效忠朱子,可謂鞠躬盡瘁,然去朱子之客觀精神,則甚遠(yuǎn)矣。”他認(rèn)為更換此條是編校者張伯行嫌其太苛,其行為去朱子客觀精神甚遠(yuǎn)。我們通過張氏《集解》不同版本的考訂,發(fā)現(xiàn)陳榮捷表述有誤,張氏《集解》無此條語錄的版本,是清乾隆元年刻本,而更早的康熙五十一年刻本并未刪除,可見原本不是“張伯行”自己刪,而是尹會一參訂本時刪去。
又如,該成果對東亞《近思錄》傳播史上最具代表性的南宋葉采《近思錄集解》版本做了全面系統(tǒng)的考訂,關(guān)于“中國”部分的葉采《集解》,筆者在自己十幾年前撰寫論文的基礎(chǔ)上進(jìn)行了更為精細(xì)準(zhǔn)確的描述,既彌補(bǔ)了昔日考證之不全面,又糾正了幾處不嚴(yán)謹(jǐn)?shù)谋硎觥?/p>
關(guān)于“朝鮮半島”的葉采《集解》版本,其版本類別多樣,內(nèi)容非常豐富,且韓國學(xué)者有過一些考證。但是該成果對韓國藏書機(jī)構(gòu)目錄書籠統(tǒng)模糊的表述作了明朗有據(jù)的考述,考訂的《集解》版本數(shù)目、類別遠(yuǎn)超昔日東亞學(xué)者的探究,不僅梳理他們的著錄,補(bǔ)正了其中部分著錄的錯訛,而且填補(bǔ)了部分藏家尚未準(zhǔn)確著錄的圖籍。如第七章第一節(jié)關(guān)于葉采《近思錄集解》高麗大學(xué)校藏本中的一種李朝木板本(C1-A79B),該校著錄為“光海5”刻本,而該成果對其進(jìn)行了考辨,認(rèn)為該藏本是李朝世宗年木板本,糾正了該校藏書目錄的錯訛。
綜上所述,該成果以存世文獻(xiàn)與新發(fā)現(xiàn)的文獻(xiàn)資料為基礎(chǔ),采用文獻(xiàn)學(xué)、學(xué)術(shù)史、思想文化傳播學(xué)的交叉研究方法,對東亞歷代《近思錄》系列文獻(xiàn)進(jìn)行辨章學(xué)術(shù),考鏡源流。研究方法合理,各章節(jié)設(shè)置合理,豐富而又飽滿的文獻(xiàn)版本考訂,相較于傳統(tǒng)的古籍研究,具有相當(dāng)?shù)膭?chuàng)新性,是一篇頗具開拓性的“《近思錄》文獻(xiàn)”研究成果。