一、研究進(jìn)展情況
(1)研究計劃的總體執(zhí)行情況及各子課題進(jìn)展情況
此項目下設(shè)三個子課題:1)漢語二語學(xué)習(xí)的認(rèn)知機理研究;2)漢語二語高效率教學(xué)模式的構(gòu)建;3)漢語二語教學(xué)效率評估。自2014年6月項目中期檢查以來,三個子項目研究在前期研究的基礎(chǔ)上又向前推進(jìn)了,發(fā)表論文18篇,其中國際權(quán)威期刊2篇。與2014年6月之前的成果相比,研究聚焦程度更高一些,理論創(chuàng)新更為明顯。第一個子課題的研究深化了我們對二語學(xué)習(xí)的認(rèn)識,并將認(rèn)識上升到理論,自主創(chuàng)建了語言學(xué)習(xí)的“續(xù)理論”,為探討漢語二語學(xué)習(xí)認(rèn)知過程打開了深入研究的廣闊空間,更多原創(chuàng)性成果可期。第二個子課題經(jīng)過三年研究,旨在提高教學(xué)和學(xué)習(xí)效率的對外漢語教學(xué)理論模式基本成型,發(fā)表了相關(guān)論文,有待教學(xué)實踐反復(fù)驗證。第三個子課題圍繞教學(xué)效率展開研究,針對第一和第二課題的理論成果,在漢語二語教學(xué)應(yīng)用中加以檢驗,目前已經(jīng)發(fā)現(xiàn)“續(xù)作”的高效促學(xué)作用,推廣價值明顯。整體而言,項目完成了高效教學(xué)模式的核心理論構(gòu)建,實施思路清晰,僅需針對漢語二語學(xué)習(xí)具體難點開展更多應(yīng)用研究,充實證據(jù),打好項目收官之戰(zhàn)。
(2)調(diào)查研究及學(xué)術(shù)交流情況
課題組確立了以“學(xué)相伴,用相隨”原則為理論指導(dǎo)并據(jù)此探究漢語二語高效教學(xué)模式的思路,將研究不斷向縱深推進(jìn),并在教學(xué)實踐中嘗試應(yīng)用已經(jīng)獲得的基礎(chǔ)研究成果,探索提高對外漢語教學(xué)效率的途徑和具體操作方法,同時在應(yīng)用中不斷總結(jié)、完善和創(chuàng)新理論。近期推出的“續(xù)理論”指出,語言是通過“續(xù)作”學(xué)會的,從更寬廣和深入的理論視角闡釋和處理二語學(xué)習(xí)問題,指導(dǎo)教學(xué)實踐。
“續(xù)”指對話雙方使用語言去補全、拓展和推進(jìn)對方的說話內(nèi)容,是下文對上文的承接。“續(xù)”的是內(nèi)容,“續(xù)”的手段是語言,語言在“續(xù)”中習(xí)得。“續(xù)”能顯著提高語言學(xué)習(xí)效率,加速語言習(xí)得。若以“續(xù)”為教學(xué)指南,變“續(xù)”為理論自覺,轉(zhuǎn)換教學(xué)思路,有助于調(diào)動促學(xué)的積極因素,攻克語言學(xué)習(xí)難點,破解一些教學(xué)難題。“續(xù)論”打開了深入理論探討和教學(xué)應(yīng)用的廣闊空間,得到國際應(yīng)用語言學(xué)界的認(rèn)可。課題組據(jù)此理論開展的一項二語習(xí)得英漢對比研究,論文最終刊登在應(yīng)用語言學(xué)國際權(quán)威期刊Applied Linguistics的2015年第5期首篇位置,被匿名審稿人評為具有高度原創(chuàng)性。圍繞“續(xù)理論”深入開展研究,目標(biāo)明確,可操作性強,為高效漢語二語教學(xué)模式注入了自主創(chuàng)新的核心理念,為取得更多成果奠定了理論基礎(chǔ)。
項目基礎(chǔ)研究的另一項較好的成果是發(fā)表在二語言學(xué)習(xí)研究國際權(quán)威期刊Language Learning上的一篇論文。此文探討二語教學(xué)的語言習(xí)得順序問題,對當(dāng)今二語習(xí)得研究一個頗有影響的“可教”假設(shè)提出質(zhì)疑,得到漢語二語習(xí)得實證數(shù)據(jù)的支持,深化了我們對二語學(xué)習(xí)認(rèn)知過程的認(rèn)識。
在當(dāng)下進(jìn)行的應(yīng)用研究中,值得一提的是關(guān)于漢語量詞學(xué)習(xí)的實驗。該實驗利用學(xué)習(xí)者漢語理解與產(chǎn)出能力之間的差距,采用讀后續(xù)寫方法促進(jìn)漢語量詞的正確使用,獲得令人滿意的效果,不僅為“續(xù)論”提供了實證支持,還有助于破解長期困擾外國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語量詞的難題,所采用的學(xué)習(xí)方法在教學(xué)中推廣應(yīng)用的前景十分廣闊。
在學(xué)術(shù)交流方面,自上次中期檢查以來,我們主要做了如下幾件事:
1)2014年課題組成員加盟由本項目所在單位(外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究中心)跟英國蘭開斯特大學(xué)語言學(xué)及英語語言系的合作項目,共建一個漢語二語學(xué)習(xí)語料庫。該項目名稱為“The Corpus-based approach to the acquisition of Mandarin Chinese as a foreign language”(基于語料庫的漢語為外語習(xí)得研究),獲得British Academy International Partnership and Mobility Scheme(英國學(xué)術(shù)院國際合作項目)的立項資助。本課題組成員積極參加該項目的數(shù)據(jù)收集工作,已建立起100萬漢字語料庫,為本重大項目的研究提供了便利。
2)2015年4月邀請了新西蘭惠靈頓維多利亞大學(xué)兩位學(xué)者John Macalister教授和Peter Gu高級講師就二語習(xí)得和教學(xué)問題進(jìn)行了學(xué)術(shù)交流。
3)2015年11月,課題負(fù)責(zé)人王初明教授應(yīng)西安交大孔子學(xué)院的邀請,赴美國Nebraska州立大學(xué)教育學(xué)院進(jìn)行了為期5天的學(xué)術(shù)交流,在該校教育學(xué)院做了一次公開講座,還在孔子學(xué)院就如何提高對外漢語教學(xué)效率做了一次演講,同時參加了該孔子學(xué)院的對外漢語教學(xué)年度評教評學(xué)活動,在交流本課題科研成果的同時,擴大了項目的國際影響力。
4)課題組成員4人參加了2015年11月在北京第二外國語學(xué)院舉行的“第十二屆對外漢語國際學(xué)術(shù)研討會”并宣讀了論文“讀后續(xù)寫在漢語二語量詞習(xí)得中的應(yīng)用”,該項成果為克服漢語量詞習(xí)得難點提供了一個有效手段。在交流課題成果的同時,課題組成員了解到當(dāng)下對外漢語教學(xué)和學(xué)習(xí)研究的熱點,有助于提高課題研究的針對性。
5)2016年5月參加在印尼舉行的亞洲語言測試國際研討會,宣讀論文,介紹我課題組開發(fā)的讀后續(xù)寫題型及其研究與應(yīng)用,擴大成果的國際影響力。
(3)成果宣傳推介情況(成果發(fā)布會、《工作簡報》報送情況、國家社科基金專刊投稿及采用情況等)
為了擴大研究成果的影響力,2015年12月在廣東外語外貿(mào)大學(xué)召開了“讀后續(xù)寫成果交流會”,由課題組成員集中報告了一系列研究成果,展示迄今讀寫結(jié)合的高效促學(xué)機理和教學(xué)方法。大會主旨發(fā)言人不僅有廣東外語外貿(mào)大學(xué)課題組成員,還有來自暨南大學(xué)華文學(xué)院的宗世海教授,中山大學(xué)漢語國際教育學(xué)院的洪煒副教授。參加會議的代表有包括對外漢語教師在內(nèi)的外語教師140 余人。這是課題組首次舉辦重大項目成果交流會,為推廣成果的應(yīng)用和擴大重大項目的影響跨出了實質(zhì)性的一步,表明課題研究開始進(jìn)入深入研究和收獲階段。
2014年6月以來提交了《工作簡報》4份
(4)研究中存在的主要問題、改進(jìn)措施:
1) 研究成果對提高漢語二語教學(xué)效率雖有顯著作用,但推廣工作做得不夠。這主要與本項目的研究特點有關(guān)。研究過程涉及大量實證研究,需要提出并檢驗假設(shè),還需要延遲驗證效果,方可得出可靠結(jié)論,所需時間較長,在未獲得可靠數(shù)據(jù)之前,我們認(rèn)為不宜急于宣傳推廣調(diào)研結(jié)果。針對此不足,課題組將加強成果交流,一方面發(fā)表更多高顯示度論文,另一方面舉辦或參加有影響力的對外漢語教學(xué)會議或成果交流會。
2) 多數(shù)課題組成員承擔(dān)繁重的漢語二語教學(xué)工作,科研時間不足,發(fā)表論文速度偏慢。從2015年開始,廣東外語外貿(mào)大學(xué)為本重大項目配備科研B崗,聘請了三名具有博士學(xué)位的年輕研究人員,為加速項目的完成提供了更好的條件。
3) 漢語二語教學(xué)效率評估的進(jìn)度偏慢。原計劃在教學(xué)研究基本完成之后才對教學(xué)效率和模式進(jìn)行評估。目前看來,評估需與教學(xué)研究同步進(jìn)行,可令成果加速進(jìn)入推廣應(yīng)用階段。
(5)研究心得及建議:
1)跨學(xué)科研究更易獲得創(chuàng)新成果。長期以來,我國的對外漢語研究成果基本在國內(nèi)發(fā)表,在國際二語研究期刊上難以見到,國際影響力弱,這與我國的國際地位極不相稱。漢語二語習(xí)得和英語二語習(xí)得研究學(xué)者開展合作研究,可以優(yōu)勢互補,有助于成果走向世界,加速我國漢語二語習(xí)得研究的國際化,使得漢語文化和教學(xué)得到國際同行認(rèn)可,擴大我國國際影響力。本項目為此做了富有成效的嘗試。
2)文科重大項目撥款應(yīng)該基于最終研究成果,而不宜偏重申報。若嚴(yán)格遵守規(guī)定使用經(jīng)費,是不需要80萬元去完成的。一般情況下,50萬已夠開支。課題立項之后,先行撥付50萬,待到課題結(jié)項時,再根據(jù)其研究成果的社會、經(jīng)濟(jì)、教育效益,并結(jié)合結(jié)項等級給予獎勵,優(yōu)秀等級獎勵30萬元,良好10萬。若需昂貴設(shè)備開支,可由項目負(fù)責(zé)單位配套解決,因設(shè)備可成為單位的固定資產(chǎn),能夠重復(fù)使用。
3)獎勵原創(chuàng)性研究成果。因課題組成員無勞務(wù)報酬,在目前經(jīng)費使用規(guī)定未有變動之前,為了發(fā)揮經(jīng)費使用效益,調(diào)動科研積極性,考慮允許使用一部分經(jīng)費用于獎勵高級別期刊上發(fā)表的高顯示度原創(chuàng)性研究成果,成果優(yōu)劣評估可跟結(jié)項同時進(jìn)行。
4)子課題負(fù)責(zé)人若來自不同的單位,應(yīng)允許將課題經(jīng)費劃撥一部分至子課題負(fù)責(zé)人的單位,由其支配使用。理由是:這樣做一方面方便費用報銷,另一方面強化子課題負(fù)責(zé)人與首席專家共同承擔(dān)項目的責(zé)任感,以確保項目順利完成。
二、研究成果情況(可另加附頁)
(1)2014年6月提交中期檢查報告以來,發(fā)表的相關(guān)論文18篇,以下是其中的代表性成果:
1) Zhang, X. & Lantolf, J. P. (2015). Natural or artificial: Is the route of L2 development teachable, Language Learning, 65(1), 152-180.
本文報道一項實證研究,對可加工理論中的可教性假設(shè)提出質(zhì)疑。該假設(shè)在二語習(xí)得研究領(lǐng)域頗有影響,認(rèn)為二語學(xué)習(xí)者受到認(rèn)知心理因素的制約,在加工某些二語結(jié)構(gòu)時遵循一定的習(xí)得順序,只能理解和產(chǎn)出與學(xué)習(xí)者當(dāng)下加工能力匹配的二語結(jié)構(gòu)。譬如,如果一位學(xué)習(xí)者認(rèn)知加工能力處于X階段,他必須經(jīng)歷X+1階段才能達(dá)到X+2階段,不能直接從X階段躍入X+2階段。第一作者張憲的研究針對此假設(shè)開展了實驗,以漢語中介語為實驗材料,被試是學(xué)習(xí)漢語的美國人,處于學(xué)習(xí)的第二階段,在教學(xué)中讓他們超前學(xué)習(xí)與第四學(xué)習(xí)階段匹配的漢語結(jié)構(gòu)。結(jié)果顯示,被試能夠?qū)W會超階段結(jié)構(gòu)。這個研究發(fā)現(xiàn)深化了我們對二語學(xué)習(xí)者認(rèn)知過程和二語結(jié)構(gòu)習(xí)得順序問題的認(rèn)識,具有重要理論意義,若經(jīng)反復(fù)驗證,可加工理論需要重新認(rèn)識。
2)王初明:構(gòu)式和構(gòu)式語境與第二語言學(xué)習(xí),《現(xiàn)代外語》,2015(3),357-365
此文依據(jù)構(gòu)式語法的基本原理,提出構(gòu)式語境概念,同時梳理構(gòu)式與情境之間的關(guān)系,用以闡釋二語習(xí)得現(xiàn)象。構(gòu)式是本文關(guān)注的核心,它形成于語言的使用體驗,體驗促使構(gòu)式義發(fā)展變化。構(gòu)式義對構(gòu)式的生成和使用具有制約作用,因而產(chǎn)生語境效應(yīng)。語言學(xué)習(xí)和使用既涉及構(gòu)式語境也涉及構(gòu)式與情境之間的關(guān)聯(lián)。構(gòu)式與情境發(fā)生關(guān)聯(lián)的動力來自交際意圖,意圖使得構(gòu)式與情境能夠雙向選擇。習(xí)得一種語言必須習(xí)得其構(gòu)式,構(gòu)式只能在語言結(jié)構(gòu)與語境互動體驗中獲得,語言結(jié)構(gòu)與各類恰當(dāng)語境相伴而學(xué)是其學(xué)過能用的基本前提。論文提出的觀點對語法在二語學(xué)習(xí)中的作用進(jìn)行了新的闡釋,對二語教學(xué)具有啟示和指導(dǎo)意義。
3)王敏,王初明:“讀后續(xù)寫的協(xié)同效應(yīng)”《現(xiàn)代外語》,2014(4),501-512
本文報道一項二語學(xué)習(xí)實證研究,探討讀后續(xù)寫中語言理解與產(chǎn)出之間的協(xié)同效應(yīng)及其對二語使用的影響。研究的被試為兩組外語學(xué)生,每組24人。實驗中, 供閱讀的故事有英漢兩個版本。被試閱讀兩個故事的前半段,然后用英語續(xù)寫后半段。因此,每組被試用二語完成兩個續(xù)寫任務(wù):讀一個故事前半段的英語版然后仍用英語續(xù)寫,讀另一個故事前半段的漢語版然后改用英語續(xù)寫。結(jié)果顯示:1)讀后續(xù)寫任務(wù)中存在協(xié)同效應(yīng),被試在完成讀英續(xù)英任務(wù)時,高頻使用學(xué)習(xí)原文里出現(xiàn)過的語言結(jié)構(gòu);2)讀英續(xù)英中的語誤顯著少于讀漢續(xù)英;3)協(xié)同效應(yīng)與偏誤類型有一定聯(lián)系,不同類型語言形式對協(xié)同的敏感程度不一,此項研究是運用讀后續(xù)寫方法開展二語學(xué)習(xí)研究的第一個嘗試,為進(jìn)一步開發(fā)讀后續(xù)寫在漢語二語學(xué)習(xí)和教學(xué)中的應(yīng)用開了一個好頭。
4)郝紅艷,王初明:聽寫診斷有效性實證研究,《華文教學(xué)與研究》,2014(4),63-69
聽寫作為一種教學(xué)和測試手段,能夠較好地反映語言學(xué)習(xí)者總體語言能力,這在英語教學(xué)界已得到較為廣泛的認(rèn)同。在漢語二語教學(xué)研究領(lǐng)域,將聽寫應(yīng)用于診斷外國留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)狀況,尚未引起足夠重視。留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語的過程中對某些偏誤采取回避策略,使得教師難以監(jiān)測語言學(xué)習(xí)過程。本文報道一項在留學(xué)生中開展的聽寫實證研究,發(fā)現(xiàn)聽寫在漢語二語教學(xué)中不僅能夠評估學(xué)習(xí)者的綜合漢語水平,而且還有著快捷有效的診斷功能,包括診斷學(xué)習(xí)者的辨音能力、詞匯理解能力、漢字書寫能力以及學(xué)習(xí)者所回避使用的教學(xué)內(nèi)容。此項研究挖掘了聽寫的診斷功能,具有教學(xué)應(yīng)用價值。
5)彭臻、周小兵:越南留學(xué)生漢語體標(biāo)記“了1”習(xí)得研究——基于情狀類型的考察. 《廣西民族大學(xué)學(xué)報》,2015(1):168-172。
本文考察越南學(xué)習(xí)者對漢語完成體標(biāo)記“了1”的習(xí)得。研究發(fā)現(xiàn),越南學(xué)習(xí)者"了1"的習(xí)得不完全支持情狀體優(yōu)先假設(shè)。在達(dá)成動詞情狀中“了1”使用率較高,習(xí)得較好,但在完結(jié)動詞情狀中“了1”使用率不高,習(xí)得較差,和活動動詞、狀態(tài)動詞差別不大。“了1”習(xí)得最突出的問題是使用不足,特別是在有終結(jié)點的句子情狀中使用不足。造成這一習(xí)得現(xiàn)象的原因主要有兩點:一是漢語時體系統(tǒng)自身的特點,二是學(xué)習(xí)者的母語負(fù)遷移。
6) 周小兵,歐陽丹:日本學(xué)習(xí)者句末助詞“了2”的習(xí)得情況考察.《華文教學(xué)與研究》,2014(4):8-15。
此文使用中介語語料庫和紙筆測試等方法,對日本學(xué)習(xí)者“了2”的習(xí)得進(jìn)行系統(tǒng)考察。考察發(fā)現(xiàn):句末助詞“了2”的偏誤比動詞后的“了1”要多;“了2”的偏誤主要是“遺漏”和“誤加”;“遺漏”主要受認(rèn)知難度的影響,“誤加”源于日語遷移;學(xué)習(xí)者初學(xué)時把“了2”看作日語的“た”,之后逐漸以日常意義上的“變化”來理解“了2”;學(xué)習(xí)者先習(xí)得的是一部分“了2”,“了2”的整體習(xí)得要比“了1”晚。
7) 王初明,讀后續(xù)寫何以有效促學(xué). 《外語教學(xué)與研究》,2015,47(5):753-762。
本文報道一項質(zhì)性實證研究,采用有聲思維法,深入探究讀后續(xù)寫促學(xué)語言的機理。被試是來華學(xué)習(xí)漢語的外國留學(xué)生,閱讀兩個情節(jié)不完整的故事,接著續(xù)寫,補全內(nèi)容。閱讀和續(xù)寫的有聲思維錄音數(shù)據(jù)用作剖析讀后續(xù)寫思維過程。數(shù)據(jù)分析集中觀察續(xù)寫的內(nèi)容和語言是否與讀物協(xié)同,能否提高學(xué)習(xí)者的表達(dá)力。分析結(jié)果印證了讀后續(xù)寫的有效性,它之所以有效促學(xué),因其符合語言學(xué)習(xí)規(guī)律。研究發(fā)現(xiàn)為進(jìn)一步挖掘讀寫結(jié)合的促學(xué)潛力、改進(jìn)教學(xué)方法、打造高效外語教學(xué)模式提供了有益的啟示。
8)Wang, C. (2015).Context and language transfer. In Yu, L. & Odlin, T. (Eds.) New perspectives on transfer in second language learning. Multilingual Matters, pp.226-236.
包括母語干擾在內(nèi)的語言遷移是外語教學(xué)和二語學(xué)習(xí)研究中的普遍現(xiàn)象,長期受到研究者的關(guān)注。本文從二語認(rèn)知角度探討語言遷移,視其為有語境做中介的認(rèn)知過程,進(jìn)而揭示語言遷移產(chǎn)生的機理。匿名評審專家認(rèn)為,該文具有高度創(chuàng)新性(highly innovative)。
9)王初明, “學(xué)伴用隨”教學(xué)模式的核心理念. 《華文教學(xué)與研究》,2016(1):56-63.
此文論證“學(xué)伴用隨”漢語二語教學(xué)模式的有效性。該模式是在交際意圖指引下以語境為導(dǎo)向的促學(xué)模式。語境導(dǎo)向?qū)?gòu)建具有漢語特色的教學(xué)模式、幫助學(xué)生學(xué)會用好漢語具有特殊的意義和價值。漢語的一個突出特征是形態(tài)貧乏,使用漢語時需要語境去彌補。在語境所凸顯的意義中去習(xí)得漢語,正好切合漢語形態(tài)少的特點。學(xué)伴用隨模式具有自己的核心理念,強調(diào)學(xué)習(xí)者自主創(chuàng)造內(nèi)容以撩起交際意圖,強調(diào)互動貫穿學(xué)習(xí)全過程以激活相關(guān)促學(xué)變量,強調(diào)融合恰當(dāng)語境變量以促進(jìn)理解和產(chǎn)出,強調(diào)理解和產(chǎn)出緊密結(jié)合以增強協(xié)同效應(yīng),強調(diào)體驗這樣的協(xié)同效應(yīng)以練就語言技能,提高學(xué)習(xí)效率。按此理念構(gòu)建的對外漢語教學(xué)模式,應(yīng)用潛力大,前景廣闊。
課題組供稿