

社科要聞學(xué)壇新論工作動(dòng)態(tài)通知公告最新成果集萃資助學(xué)術(shù)期刊學(xué)者傳真學(xué)者專欄機(jī)構(gòu)設(shè)置聯(lián)系我們
項(xiàng)目申報(bào)與管理項(xiàng)目動(dòng)態(tài)成果管理成果發(fā)布經(jīng)費(fèi)管理各地社科規(guī)劃管理項(xiàng)目數(shù)據(jù)庫(kù)專家數(shù)據(jù)庫(kù)歷史資料
成果選介>>年度項(xiàng)目成果>>語(yǔ)言學(xué)
中山大學(xué)王蓓蓓教授主持完成的國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目《德、漢語(yǔ)非施事描述的對(duì)比和翻譯》(項(xiàng)目批準(zhǔn)號(hào)為06BYY007),最終成果為專著《德漢語(yǔ)非施事描述的對(duì)比研究》。
一
非施事描述方式是一種重要的語(yǔ)言現(xiàn)象。由于綜合因素的影響,國(guó)內(nèi)德語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)界在這方面的研究相對(duì)較少,漢語(yǔ)的相關(guān)研究對(duì)國(guó)外現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)中的有關(guān)理論也觸及不多。從現(xiàn)有文獻(xiàn)資料看,國(guó)內(nèi)的有關(guān)研究多是對(duì)德語(yǔ)中此類語(yǔ)言現(xiàn)象和語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的一般性介紹和觀察,缺乏一定的理論分析和系統(tǒng)研究,尚沒(méi)有從非施事描述視角出發(fā)對(duì)漢語(yǔ)中此類描述方式進(jìn)行詳細(xì)的劃分和歸類;從理論語(yǔ)言學(xué)、對(duì)比語(yǔ)言學(xué)和翻譯的角度對(duì)德、漢語(yǔ)中的非施事描述方式進(jìn)行多視角、全方位的綜合對(duì)比研究不足。此外,國(guó)內(nèi)的對(duì)比語(yǔ)言學(xué)和翻譯的研究大多集中在英、漢語(yǔ)的對(duì)比研究,而德、漢語(yǔ)間的對(duì)比研究相對(duì)較少。由于這些缺陷和不足的存在,深入開展此方面的研究勢(shì)在必行。
二
這項(xiàng)成果運(yùn)用對(duì)比語(yǔ)言學(xué)、生成語(yǔ)言學(xué)理論和操作系統(tǒng)、翻譯學(xué)原理以及其它相關(guān)語(yǔ)言學(xué)理論,對(duì)德、漢語(yǔ)中的非施事關(guān)聯(lián)描述方式和翻譯進(jìn)行了多視角、全方位地系統(tǒng)探討和綜合研究。在考慮到各種語(yǔ)言自身的特質(zhì)和不同結(jié)構(gòu)的屬性的同時(shí),首次提出將德漢兩種語(yǔ)言中的被動(dòng)句、中間結(jié)構(gòu)以及作格結(jié)構(gòu)視為非施事關(guān)聯(lián)描述的主要方法和相對(duì)統(tǒng)一體。
成果以功能語(yǔ)義的范疇“描述視角”為基準(zhǔn)點(diǎn),確定了兩種語(yǔ)言的可比層面和對(duì)比范圍。在德、漢語(yǔ)非施事描述方式各具個(gè)性和共性的前提下,從非施事關(guān)聯(lián)描述的語(yǔ)言功能入手,分別探討了德、漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言內(nèi)部該類型描述視角的實(shí)現(xiàn)規(guī)律和句法、語(yǔ)義、信息結(jié)構(gòu)的特點(diǎn)以及分布狀況,并對(duì)其進(jìn)行了劃分、歸類和系統(tǒng)化、對(duì)比分析和研究,求證了相關(guān)結(jié)構(gòu)的構(gòu)建和派生機(jī)制的規(guī)則,并力求做出合理的解釋。這種以非施事關(guān)聯(lián)描述視角為基準(zhǔn),對(duì)德、漢語(yǔ)中相關(guān)描述方式進(jìn)行劃分、歸類和系統(tǒng)化,在德、漢語(yǔ)的研究中尚屬首例。尤其是完全不同于漢語(yǔ)傳統(tǒng)語(yǔ)法的劃分與分類,避免了漢語(yǔ)是否存在主動(dòng)態(tài)和被動(dòng)態(tài)的語(yǔ)態(tài)范疇之爭(zhēng)。此外,描述視角范疇的建立使得這項(xiàng)研究成果在掌握事件參與者的語(yǔ)義角色的同時(shí),能夠全面考慮到它們的句法功能、在主位-述位結(jié)構(gòu)中的位置以及述謂動(dòng)詞的配價(jià),便于對(duì)所研究的對(duì)象進(jìn)行多維和多元地系統(tǒng)探討和綜合研究。
成果將功能語(yǔ)義的范疇-描述視角作為跨語(yǔ)言的有效參考值(即對(duì)比中立項(xiàng)),運(yùn)用于德、漢兩種語(yǔ)言非施事關(guān)聯(lián)描述視角實(shí)現(xiàn)手段的對(duì)比中,將描述方式劃分成了施事關(guān)聯(lián)和非施事關(guān)聯(lián)兩種。這兩種不同類型的描述方式基于句子的不同對(duì)應(yīng)關(guān)系,即以動(dòng)詞性謂語(yǔ)為基礎(chǔ)的句子成分的語(yǔ)法角色和語(yǔ)義角色的對(duì)應(yīng)關(guān)系。在這里,由于對(duì)施事關(guān)聯(lián)性和非施事關(guān)聯(lián)性的實(shí)現(xiàn)方式進(jìn)行了功能語(yǔ)義的劃分,因此動(dòng)詞性事件的參與者無(wú)論是在被動(dòng)句或中間結(jié)構(gòu)中,還是在作格結(jié)構(gòu)里,其語(yǔ)義角色就顯得至關(guān)重要。
成果的語(yǔ)內(nèi)分析著重在句法、語(yǔ)義和語(yǔ)用三個(gè)平面上研究影響非施事關(guān)聯(lián)描述方式句子的句法、語(yǔ)義、信息結(jié)構(gòu)以及語(yǔ)境等關(guān)鍵因素。由于句法結(jié)構(gòu)是基礎(chǔ),語(yǔ)義結(jié)構(gòu)、信息結(jié)構(gòu)和語(yǔ)用都要通過(guò)句法結(jié)構(gòu)才能實(shí)現(xiàn)和展示。因此,這項(xiàng)研究成果對(duì)句法結(jié)構(gòu)平面進(jìn)行了重點(diǎn)分析。然而,像漢語(yǔ)這樣缺乏形態(tài)標(biāo)志的語(yǔ)言,雖然語(yǔ)序?qū)φZ(yǔ)義的制約性很強(qiáng),但是句法成分之間往往也存在著較復(fù)雜的語(yǔ)義關(guān)系,所以在許多情況下僅對(duì)語(yǔ)法形式進(jìn)行句法結(jié)構(gòu)分析是解釋不了句子的內(nèi)部規(guī)律的。因此,這項(xiàng)研究成果也對(duì)句子的語(yǔ)義指向進(jìn)行了觀察與分析。除此以外,還探討了不同非施事關(guān)聯(lián)描述方式的句法功能和交際功能間的相互作用,以及主位-述位結(jié)構(gòu)、已知信息和新信息的實(shí)現(xiàn)方式等。
作為研究的重要環(huán)節(jié),這項(xiàng)研究成果以生成語(yǔ)言學(xué)理論為基礎(chǔ),對(duì)德、漢語(yǔ)中間結(jié)構(gòu)和作格結(jié)構(gòu)進(jìn)行了重點(diǎn)分析和研究,系統(tǒng)歸納了德、漢語(yǔ)中間結(jié)構(gòu)和作格結(jié)構(gòu)的句法、語(yǔ)義的基本特征,詳細(xì)闡述了這兩種結(jié)構(gòu)的屬性和語(yǔ)言實(shí)現(xiàn)的條件及其規(guī)則。中間結(jié)構(gòu)和作格結(jié)構(gòu)作為非施事關(guān)聯(lián)描述手段是德、漢語(yǔ)中重要的語(yǔ)言現(xiàn)象,但國(guó)內(nèi)德語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)界對(duì)這兩種結(jié)構(gòu)的研究尚未完全展開。作為首例,成果通過(guò)對(duì)德、漢語(yǔ)中間結(jié)構(gòu)和作格結(jié)構(gòu)的探討,一方面加深了對(duì)生成語(yǔ)言學(xué)觀的認(rèn)識(shí)和理解,另一方面從一個(gè)全新的角度促進(jìn)了對(duì)德、漢語(yǔ)這兩種結(jié)構(gòu)的探討和研究。
其次,成果在生成語(yǔ)言學(xué)的背景下,觀察和分析了德、漢語(yǔ)中的中間結(jié)構(gòu)和作格結(jié)構(gòu),描述了兩種語(yǔ)言中這兩種結(jié)構(gòu)的基本屬性和特征;首次提出了漢語(yǔ)相關(guān)識(shí)別、構(gòu)建和派生中間結(jié)構(gòu)和作格結(jié)構(gòu)的標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)則,探討了它們的實(shí)現(xiàn)形式、句法和語(yǔ)義限制等,并對(duì)其做了理論闡釋、論證和系統(tǒng)劃分。通過(guò)探討、研究和求證,作者得出中間結(jié)構(gòu)和作格結(jié)構(gòu)是漢語(yǔ)中完全獨(dú)立的語(yǔ)言范疇和結(jié)構(gòu),它們的構(gòu)建過(guò)程是詞匯的動(dòng)態(tài)運(yùn)動(dòng)過(guò)程。同時(shí),也指出:德、漢語(yǔ)中的中間結(jié)構(gòu)和作格結(jié)構(gòu)是句法、語(yǔ)義和詞匯庫(kù)功能相互作用和交織結(jié)合的綜合體,對(duì)德、漢語(yǔ)中間結(jié)構(gòu)和作格結(jié)構(gòu)的研究要注重語(yǔ)法理論的解釋力,即注意觀察的充分性、描寫的充分性和解釋的充分性,揭示這兩種結(jié)構(gòu)由各自語(yǔ)言自然屬性所決定的本質(zhì)特征和兩種自然語(yǔ)言中相關(guān)的內(nèi)在規(guī)律。為了深化分析和研究,這項(xiàng)研究成果還對(duì)被動(dòng)句、中間結(jié)構(gòu)以及作格結(jié)構(gòu)等親緣關(guān)系結(jié)構(gòu)進(jìn)行了比較,從不同的角度對(duì)三種結(jié)構(gòu)的共同點(diǎn)、相互關(guān)系和各自的語(yǔ)法自然屬性進(jìn)行了全方位地描述和分析。
在雙向?qū)Ρ妊芯康幕A(chǔ)上,這項(xiàng)研究成果進(jìn)一步探討和歸納了漢語(yǔ)非施事關(guān)聯(lián)描述方式在德語(yǔ)中的潛在翻譯等值形式,著重分析了漢語(yǔ)和德語(yǔ)分別作為譯出語(yǔ)和譯入語(yǔ)的信息等值成份關(guān)系和語(yǔ)言意義等值成份關(guān)系;在詳細(xì)分析所收集的實(shí)例語(yǔ)料基礎(chǔ)上,尋求兩種語(yǔ)言之間對(duì)應(yīng)的翻譯規(guī)律和差異,確認(rèn)德、漢語(yǔ)中非施事關(guān)聯(lián)描述句型間的可譯性、對(duì)應(yīng)的翻譯等值成份和關(guān)系等,并對(duì)其描述視角在語(yǔ)際轉(zhuǎn)換中是否為可變量進(jìn)行了論證。
此外,這項(xiàng)研究成果還發(fā)現(xiàn):德、漢語(yǔ)自身語(yǔ)言自然屬性和特質(zhì)上的差異以及語(yǔ)言體系中的特點(diǎn),不僅限制非施事關(guān)聯(lián)描述視角在兩種語(yǔ)言中的實(shí)現(xiàn)方式,而且直接影響它們的語(yǔ)際轉(zhuǎn)換和翻譯。同時(shí),客觀的語(yǔ)言交際狀況以及約定俗成的慣例(例如功能修辭、慣用語(yǔ))也在某種程度上限制了譯出語(yǔ)與譯入語(yǔ)之間的潛在等值關(guān)系。因此,德、漢語(yǔ)非施事關(guān)聯(lián)描述方式的翻譯雖然在一定程度上存在著對(duì)等,并且這種對(duì)等體現(xiàn)了原文和譯文間最佳的雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換關(guān)系,但是不同的語(yǔ)言系統(tǒng)自然屬性和特質(zhì)、不同的思維模式、不同文化的差異和缺省、譯者自身的局限性、文本的復(fù)雜性、接受者的差異等因素卻為兩種語(yǔ)言取得翻譯最大等值帶來(lái)了困難和障礙。由于翻譯在力求等值的同時(shí),損失和缺省是不可避免的,因此這項(xiàng)研究成果關(guān)于德、漢語(yǔ)非施事關(guān)聯(lián)描述方式翻譯等值的討論和闡釋,遵循的是相對(duì)等值的原則,即有差異的等值原則,并非絕對(duì)的對(duì)稱。
三
這項(xiàng)研究成果力求所建立的標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)則具有系統(tǒng)性和可操作性,結(jié)論具有論證性和解釋力。經(jīng)過(guò)努力,基本達(dá)到了預(yù)期目標(biāo):第一,在德、漢語(yǔ)的研究中,首次提出系統(tǒng)劃分德、漢語(yǔ)中相關(guān)描述方式的標(biāo)準(zhǔn),并且對(duì)其進(jìn)行歸類和系統(tǒng)化,為德、漢語(yǔ)的相關(guān)研究開拓了新的思路和提供了新的方法。第二,首次系統(tǒng)歸納和描述了德、漢語(yǔ)中非施事關(guān)聯(lián)描述的主要形式及其語(yǔ)言實(shí)現(xiàn)的手段,分析、闡釋了它們各自的特點(diǎn)和相互間的異同點(diǎn),以及這些結(jié)構(gòu)由各自語(yǔ)言自然屬性所決定的異質(zhì)特性和兩種自然語(yǔ)言中相關(guān)的內(nèi)在規(guī)律。第三,在生成語(yǔ)言學(xué)的背景下,首次提出和建立了相關(guān)識(shí)別、構(gòu)建和派生漢語(yǔ)中間結(jié)構(gòu)和作格結(jié)構(gòu)的標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)則,并從生成語(yǔ)言學(xué)理論的角度給予了論證和闡釋。第四,將理論語(yǔ)言學(xué)、對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的分析和翻譯學(xué)的研究有機(jī)地結(jié)合在一起,探討了德、漢語(yǔ)中非施事關(guān)聯(lián)描述句型間的可譯性、對(duì)應(yīng)的翻譯等值成份和關(guān)系等,并首次對(duì)描述視角在語(yǔ)際轉(zhuǎn)換中是一個(gè)可變量的觀點(diǎn)進(jìn)行了論證。
(責(zé)編:秦華)
紀(jì)念清華簡(jiǎn)入藏暨清華大學(xué)出土文獻(xiàn)研究與保護(hù)中心成立十周年國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)舉行【詳細(xì)】
→ 國(guó)家社科基金項(xiàng)目數(shù)據(jù)庫(kù)
→ 國(guó)家社科基金同行評(píng)議專家數(shù)據(jù)庫(kù)